
„Gospodarka” to szefowa, a „masa” to stół.
Dzisiaj chcę wam pokazać jak bardzo języki: polski i macedoński są do siebie podobne. Od samego początku mojej znajomości z Kostą, kiedy mieliśmy styczność z naszymi ojczystymi językami, zauważyliśmy, że są one bardzo podobne. Wiele słyszanych przez nas słów brzmiało niemal identycznie. Jednak nie zawsze te, które wydawały nam się znajome, oznaczały to samo w naszym języku. Poniżej podam wam kilka przykładów 🙂
Do niedawna wciąż miałam wiele wpadek, gdzie w rozmowie z kimś używałam niewłaściwego słowa i całość kończyła się wielkim śmiechem. Podam wam przykład z ostatnich wakacji i mojej rozmowy z „teściem”.
Przyjechali do nas w odwiedziny mój brat z żoną i synkiem. Dużo zwiedzaliśmy i pewnego dnia wybraliśmy się nad jezioro Dojran. Po powrocie do domu wyszliśmy na miasto z rodzicami Kosty i znajomymi. Między mną a moim teściem wywiązała się taka rozmowa:
-Natali, kako beshe vo Dojran?/ натали, како беше во дојран?/Natalia, jak było nad jeziorem Dojran?
-Super, ama mnogu ladno, samo brat mi se izmoci./супер, ама многу ладно. само брат ми се измочи./ „Super, ale bardzo zimno. Tylko mój brat pływał.”
a przynajmniej tak to miało brzmieć
Co powiedziałam naprawdę?
Było super, ale mój brat się zesikał…
Po kilku sekundach, kiedy zauważyłam, że wszyscy gapią się na mnie z dziwnym wyrazem twarzy, zrozumiałam, że coś mi się pomyliło, ale nie wiedziałam co. Nikt też mnie nie poprawił. Tutaj ludziom zazwyczaj jest głupio poprawiać kogoś, a zwłaszcza przy innych osobach.
Na dodatek, mój brat, który był „dumny” z tego, że jako jedyny wszedł do lodowatej wody w jeziorze, podczas gdy ja zdawałam relację, miał minę w stylu:
A reszta naszych towarzyszy raczej taką:
Nie no, już tak zupełnie na poważnie, to nikt nie patrzył na nas jak na szalonych. Może tylko przez sekundkę 😀
Później zapytałam mojego chłopaka o tę pomyłkę i dowiedziałam się, gdzie popełniłam błąd.
Zamiast:
-Super, ama mnogu ladno, samo brat mi se izmoci./супер, ама многу ладно. само брат ми се измочи.
Powinnam powiedzieć:
-Super, ama mnogu ladno, samo brat mi se namokri./супер, ама многу ладно. само брат ми се намокри.
То już znaczy, że było super, ale zimno i tylko mój brat się zamoczył.
Przez „zamoczył” mam na myśli-wszedł do wody.
Słowo, które do dzisiaj jest moją wielką zmorą i nie mogę się do niego przyzwyczaić, to „godina-година”, czyli rok-w języku macedońskim. Jak wiecie, w języku polskim również występuje słowo god(z)ina, które oznacza coś innego. W języku macedońskim, godzina to „saat,czas/саат,час”. W języku polskim „czas” również występuje, ale oznacza coś innego. I mamy takie błędne koło 😀
Ostatnio całą rodziną mieliśmy duży problem z kaszlem, więc postanowiłam zrobić syrop miodowo-cebulowy. Pod koniec przyrządzania włożyłam go do lodówki, a mój teść zapytał mnie:
-Kolku dolgo treba da bidi tamu?/Колку долго треба да биди таму?/ Jak długo ma tam być?(w lodówce)
-Minimum edna godina./Минимум една година./”Minimum jedną godzinę.”
Na co teść odpowiada:
-Ooo, kje umram do togash./Ооо, ќе умрам до тогаш./Ooo, mogę umrzeć do tego czasu.
Widzicie już ten błąd?
Zamiast powiedzieć, że syrop ma być w lodówce minimum jedną godzinę, powiedziałam, że musi być w lodówce minimum rok…
Hahaha… Powinnam powiedzieć:
-Minimum eden saat./Минимум еден саат./Minimum jedną godzinę 🙂
Jak widzicie, mój „teść” ma wyjątkowe szczęście być świadkiem moich wpadek językowych.
Inne słowa, które również występują w języku polskim, ale w innym znaczeniu:
(Wiele z nich różni się od polskich słów zaledwie jedną literką. W praktyce, podczas rozmowy jest to niezauważalne, bo wyrazy brzmią niemal identycznie)
macedoński-polski
gospodarka-szefowa
dru(g)arka-koleżanka
droga-narkotyki
szisz(e)-butelka
d(i)nia-melon
trenerki-spodnie dresowe
pat(i)ki-buty treningowe
st(o)l-krzesło
masa-stół
salam(a)-szynka
czajna-salami
ko(l)a-samochód
n(ed)ela-tydzień
mr(w)ka-kawałek
stan-mieszkanie
elka-choinka świąteczna
mas(l)-olej
pu(t)er-masło
r(a)bota-rzecz/praca
rano-wcześnie (sabajle-rano)
prawo-prosto (desno-prawo)
Takich słów jest dużo więcej, ale w tym momencie tyle przyszło mi do głowy.
Mam nadzieję, że post wam się spodobał 🙂 Miłego dnia!

